Sobre el contexto poético sevillano en el siglo XIII

Verso del gobernador andalusí de Tejada, en el Aljarafe sevillano, Abū l-Qāsim Ibn Ḥassān al-Kalbī (1169/70-1229), que tenía un palacio o alcázar con una gran biblioteca, en el que mantuvo agradables conversaciones sobre literatura con el padre de Ibn Sa3īd al-Magribī (metro: Ṭawīl, rima en -rī):

ﺃﻻ ﻟﻴﺘﻨﻲ ﻣﺎ ﻛﻨﺖ ﻳﻮﻣﺎ ﻣﻌﻈﻤﺎ              ﻭﻻ ﻋﺮﻓﻮﺍ ﺷﺨﺼﻲ ﻭﻻ ﻋﻠﻤﻮﺍ ﻗﺼﺮﻱ

A-lā laytanī mā kuntu yawman mu3aẓẓaman      wa-lā 3arafū šaḫṣī wa-lā 3alamū qaṣrī

Ojalá no hubiera sido nunca poderoso como he sido,
y ni se conociera mi personalidad, ni supieran de mi alcázar.

Cfr. Reseña nº 559 en la Biblioteca de al-Andalus, vol. 3, redactada por J. Lirola Delgado. Verso recogido del Nafḥ al-Ṭīb (ed. de Ṭawīl y Ṭawīl), t. 5, p. 24. Fragmento de tres versos, véase tb. la reseña mencionada para la traducción del tercero.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo al-Andalus, books, criticism, Ibn Sahl, Le Coeur Un, Poetry, queertly, quotes, situjihadism

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s