“El mismísimo Tiempo aprende de nuestro pueblo” (Tamim al Barguthi)

Comentarios e introducción en inglés, y traducción del árabe de la primera estrofa en KABOBfest, “Time itself learns from my people” (video dura 6’54”), poema del propio Tamim al-Barguthi:

” . . . Nosotros tenemos los muertos, y sois vosotros  quienes tenéis miedo . . .

… estáis decididos, pero no estáis convencidos.”

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo al-Agânî, arabismo, Palestine, poética, Poetry, quotes, situjihadism, المقاومة المسلحة في فلسطين, انتفاضة غيتو غزّة, ديوان عزيز نورة

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s