un silencio de Éluard

Cien guerras cruentas piden cita para rezar ante la tumba de Paul Éluard. Los hombres en los versos del poeta francés eran reales, mientras que los hombres en las guerras de hoy son virtuales. La miseria en los versos dolía más que en los barrios de chabolas de hoy. La sangre de su metáfora y de su metonimia manchaba más que las fotos que nos llegan de los cinco continentes mediante los canales solidarios, y cuanto más leemos a Éluard más vemos que perdemos un siglo más en la lucha por la libertad.

Más:

La victoire de Guernica en francés.

La Victoria de Guernica, traducción al castellano.

Deja un comentario

Archivado bajo Picasso, poética

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s