Archivo de la etiqueta: al-Andalus

La visibilidad de la cultura queertés: el caso de Ibn Quzmân

Es curioso comprobar cómo lejos de estar más expuesta por efecto de una voluntad de sobresaltar los aspectos más heterodoxos de la cultura andalusí, en aras de desislamizar la historia de al-Andalus, ni por activa ni por pasiva se destaca en el relato domesticador de la derecha nacionalcatólica tardofranquista, ni menos ahora por parte de los abogados de la Alianza de Civilizaciones,  los componentes homoeróticos en la poesía sub-cortés del gran Ibn Quzmân (c. 1078-1160). Si un poeta al que los dos mayores arabistas  (E. G. G. y F. C.) que han vivido en este país le han dedicado sendas grandes investigaciones no es más a menudo puesto en primera línea como contrapeso no al machismo, pues misógino era, pero sí al sistema tradicional islámico heteronormativo, no es de extrañar que un poeta mucho menos llamativo como es Ibn Sahl ni siquiera se conozca por el camino lógico de las referencias generales. También es cierto que de las seis versiones (árabe, catalán, portugués, español, francés y inglés) de la entrada dedicada a Ibn Quzmân en la wikipedia, solamente la española mencione en una frase que su poesía estaba dedicada en buena parte a amantes varones. Pone “jóvenes varones”, pero no era exclusivo, también dedicaba requiebros a hombres maduros.

Deja un comentario

Archivado bajo al-Andalus, feminism, Gazal, Ibn Sahl, islam, poética, queertly, quotes, rhetorics

La leyenda mozárabe

kabul1959

“Experimentaba entre tanto la Península Ibérica un cambio trascendental, que debía reflejarse naturalmente en las esferas de la lengua. Ya hemos visto el universal trastorno que produjo la invasión sarracena, y cómo las antiguas razas de visigodos y romanos, a quienes habían separado leyes opresoras y arbitrarias, ora obligadas del común peligro y unidas por una sola creencia, constituían un solo pueblo bajo las enseñas de don Pelayo, ora sojuzgadas por la fuerza, conservaban en el centro del Islamismo la religión de sus mayores. No otra fué la suerte de los cristianos libres y de los cristianos mozárabes. Apelando los primeros al juicio de las armas, y negándose, en aquellos dias, a todo comercio con los sarracenos, robustecieron en el centro de las montañas, con el amor de la patria sojuzgada, el cariño a las costumbres y a la lengua hablada y escrita por sus padres; único resto de su anterior grandeza, que halagaba los orígenes de la raza hispano-latina, no desplaciendo ni contrariando ya las tradiciones de la raza visigoda. Reducidos a un estrecho círculo, ni comprendieron siquiera la necesidad de reconocer la lengua de los invasores, rechazando, como cosa contaminada y peligrosa, cuanto provenía de los enemigos de su Dios y de su patria. Sobrevivía de esta manera la lengua del Lacio, aun en medio de su corrupción, a la ruina del Imperio visigodo; y destinada a perpetuar las veneradas tradiciones de la Iglesia, continuaba siendo cultivada por los eruditos en la forma que hemos probado con irrecusables documentos.”

José Amador de los Ríos, Historia crítica de la literatura española, 1862, p. 384.

Deja un comentario

Archivado bajo al-Andalus, books, Borders, Christian Zionism, colonialism, criticism, culture's distortion, Education, imperialism, Interpretatio, islam, islamofobia, Literature's Theory, loci a persona, loci a re, Middle Age, nationalism, orientalism, politics, quotes, rhetorics, Rightist Zionism, situjihadism, كرامة, Virtual bonfire, تهكمية

Levels of cultural influence from al-Andalus to Romanic world in the Middle Age

The moment is come to begin a wide appreciation of the different levels of the cultural influence which took place in Spain and South of France from the Arab world trough al-Andalus and the Sefarad’s Jews. Let’s do a first account:

-Sciences: medicine, astronomy, law, grammar, history, geography, mathematics, biology, physics, philosophy and sexuality.

-Popular Music: instruments, rhythms, composition, melodies, social status and musicians.

-Love Poetry: a) Themes: Love bound, Tears of Love, Distance, Love’s Death, Love’s Madness, Supremacy of the Lover, Sacred Name of the Beloved, Places of Love (i. e. garden, River’s shores, Masjid’s patio), Grammar to love, Emaciated, Hope and desperation, Revival by Love, Sight, Fatal End in Love, Fascination in writing Love, Love’s Rawda (garden), Lost Sleep, Tell Mamma your Pain, Kiss me, What should I do, 3itâb (Hate by Love), Modern I love you. b) rhetoric forms, rhymes, verses, formulae.

-Gastronomy: Vegetables, combinations, order in presentation (salted before sweet), cleanness.

-Mysticism: Tawhîd, 3ishq, Imân, Theology, Tasawwuf.

Moor playing Music with Christian / Museo del Escorial

Cf. Robinson, C., 2002: In praise of Song: The Making of Courtly Culture in al-Andalus and Provence, 1005-1134 A.D. Brill, Leiden.

Robinson, 2002: 18:

“The fascination […] exercised by Arabic culture on Romance -or Occitan speaking nobles of the late 11th and 12th centuries was probably never more persuasive than on these court occasions when the full splendor of riches held by taifa sovereigns and their courtiers in still relatively inviolate treasuries were displayed before the eyes of their (often Christian, more often than many Muslims might have wished) visitors. Such displays were always accompanied by some sort of poetic recitation or performance of song, and these recitations, to judge from Arabic accounts concerning taifa court practice, almost always included lyric poetry, both spoken and sung, on the themes of wine and love.”

Quote done the 29th February 2008.

3 comentarios

Archivado bajo al-Andalus, books, Borders, criticism, culture's distortion, Education, France, Gazal, Gender, islam, Literature's Theory, Middle Age, musics, Poetry, quotes, scenes